namibia » tagebuch

namibia » tagebuch

just another blog from namibia – tagebuch von andreas und mirjam

namibia » tagebuch RSS Feed
 
 
 
 

Namlish – Namibian English

Auch Menschen, die nicht das Glück haben, Englisch als ihre Muttersprache bezeichnen zu können, stellen bald einmal ganz typische Eigenheiten des Namibischen Englisch fest.

Vor allem Zeitbegriffe werden leicht anders angewendet als wir sie verstehen. Wenn ich zum Beispiel bei einer Arbeit im Klassenzimmer den Auftrag gebe, etwas now (jetzt) zu tun, wird wahrscheinlich nicht viel passieren. Dies hat nichts mit Faulheit zu tun, aber mit anderer Auffassung dieses Begriffs. Now heisst so etwas wie in nächster Zeit, noch am gleichen Tag oder auch morgen. In Bezug auf die Schule kündet man die Hausaufgaben mit now an. Soll etwas ziemlich sofort geschehen, heisst das now now. Also in den nächsten fünf bis fünfzehn Minuten. Will ich wirklich, dass im selben Moment etwas gemacht wird, muss ich das Wort noch einmal steigern, somit heisst es dann now now now. Erst jetzt ist augenblicklich gemeint, so wie wir es verstehen.

Sehr oft entfernt sich jemand von einem mit den Worten I’m coming now (Ich komme jetzt). Diese eher gegensätzliche Aussage meint im namibischen Zusammenhang, ich bin bald zurück.

Ein sehr beliebtes und deshalb übermässig oft verwendetes Wort ist nice (nett oder schön je nach Zusammenhang). Für Englisch Muttersprachler hat das Wort keine Aussagekraft. In dieselbe Gruppe gehören auch die folgenden Wörter. Nachdem die Schweizer an der WM beim Penaltyschiessen arg daneben oder auf den Goalie geschossen hatten, meinte der Principal am nächsten Tag: sie sind nicht serious. In diese Kategorie fällt alles, was von kleinen Flüchtigkeitsfehlern bis zu schludriger Arbeit reicht. Wenn sich jemand etwas erlaubt, was nicht dem Gesetz entspricht, muss das Wort corrupt herhalten. It’s a problem (Das ist ein Problem) wird gerne gebraucht, wenn etwas anders ist, als erwartet und meint nicht unbedingt ein Problem. Wenn unsere Nachbarn Nathan selber auf einen Stuhl kraxeln sehen, hören wir nicht selten: It’s a problem, that one, was eher meint, dass jemand von Nathans Akrobatik überrascht ist. Lange dachten wir, Nathan sei wirklich naughty (schlecht erzogen) in den Augen der Einheimischen, bis wir merkten, dass sie dieses Wort im Sinne brauchen wie wir Luusbueb.

Nun, nicht nur Oshiwambo hat seine Tücken, auch Englisch ist nicht immer so, wie es auf den ersten Blick erscheint.

One Response to “Namlish – Namibian English”

  1. 1
    BEN:

    Tia (this is Africa), isch wahrschinlech scho no chli schwirig uf Duur. Mir stellae hie in Ost-Afrika aehnlechs fescht. Jedoch si mir nume 3 Monet hie und fuer ues isches drum meh unterhaltsam als ufregend.

    LG us Arusha

Leave a Reply

Aktuelle Zeit

  • Namibia

Sponsoren

Bilder

www.flickr.com

Blogroll

Meta